ボンソワー

ブライスです

図書館で太一くんと テスト勉強して

今、帰ってきたところです


もうすぐ、堀田 泉先生の社会学理論のテストがあるんだ


(ホント難しい・・・



)
そういえば、堀田先生の授業で面白い話があったの

「言葉と社会に隠された秘密のカンケイ」に ついて

例えば、日本語だったら相手を指す時、
君、あなた、お前・・・
っていろんな言い方があるでしょ

実はこれ、日本社会の特徴なんだって

誰かと話すときにも、
社会での地位とか立場とか
いろんなことを考慮するのが日本流

それに比べて、
英語だと、「相手」を指す言葉は、
ほとんどYou で表
現されているの 
( 確かに相手が社長だろうと、赤ちゃんだろうとYouを使うもんね

)
この話を聞いたときに
「言語=コミュニケーションの手段」っていう面では同 じなのに
なんでこういう違いがあるのかな?
って不思議に思ったんだ
それでね、ちょっと考えてみたの

それぞれの言語の特徴が、それぞれの社会の特徴だ
としたら・・・
言語って単にコミュニケションツールっていう だけじゃなくて
その社会の歴史とか文化がいっぱい詰まったモノか
って 
カナダにはたくさんの移民がいるっていうし
いろんな国の言語を聞いて
社会の違いとか文化の違いとの 出会いが楽しみ

あっ・・・こんなに語っちゃってるけど
ちゃんとテスト勉強してるよ

(笑)
(勉強してても、常にカナダのコト考えちゃうくらい
カナダに 夢中なのは相変わらずだけど

)
派遣留学生になるためにも
しっかりテスト勉強

がんばります

ではでは



Blythe


ブライスです


図書館で太一くんと テスト勉強して


今、帰ってきたところです





(ホント難しい・・・



そういえば、堀田先生の授業で面白い話があったの

「言葉と社会に隠された秘密のカンケイ」に ついて

例えば、日本語だったら相手を指す時、
君、あなた、お前・・・
っていろんな言い方があるでしょ

実はこれ、日本社会の特徴なんだって

誰かと話すときにも、
社会での地位とか立場とか
いろんなことを考慮するのが日本流

それに比べて、
英語だと、「相手」を指す言葉は、
ほとんどYou

(


この話を聞いたときに
「言語=コミュニケーションの手段」っていう面では同 じなのに
なんでこういう違いがあるのかな?

それでね、ちょっと考えてみたの


言語って単にコミュニケションツールっていう だけじゃなくて
その社会の歴史とか文化がいっぱい詰まったモノか


カナダにはたくさんの移民がいるっていうし
いろんな国の言語を聞いて
社会の違いとか文化の違いとの 出会いが楽しみ


あっ・・・こんなに語っちゃってるけど
ちゃんとテスト勉強してるよ

(勉強してても、常にカナダのコト考えちゃうくらい
カナダに 夢中なのは相変わらずだけど

派遣留学生になるためにも
しっかりテスト勉強


ではでは











